מילים שונות לאותם מונחים – שוני בין מונחים רפואיים בשפות
מונחים רפואיים אינם תמיד מתורגמים באופן זהה בשפות שונות, ולעיתים אותו המושג מקבל שמות שונים.
מונחים רפואיים אינם תמיד מתורגמים באופן זהה בשפות שונות, ולעיתים אותו המושג מקבל שמות שונים.
חברת אופידוקס היא חברת תרגום המתמחה באופן בלעדי בתרגום מסמכים רפואיים מאנגלית לעברית ומעברית לאנגלית.
מאמרים רפואיים רבים מתפרסמים מדי יום בשפה האנגלית בכתבי עת מדעיים יוקרתיים. מאמרים אלה מציגים
מתי יש צורך בתרגומים של מסמכים רפואיים ובכן, ישנם מספר מצבים בהם יהיה צורך בתרגום
המחיר של תרגום מסמכים רפואיים – וההבדל בין הצורך להבטיח איכות גבוהה אל מול תמחור
תרגום מסמכים רפואיים מעברית לאנגלית בעבודה עם רופאים מחו"ל הוא תהליך חשוב ורגיש, שמטרתו להבטיח
תרגום מסמכים רפואיים הוא תהליך של העברת מידע משפת המקור לשפה אחרת. התרגום יכול לכלול
כבר קרו מקרים בעבר בהם תושב ישראלי היה צריך לעבור פרוצדורה רפואית בעת שהותו בחוץ
המדריך המלא לסקירה ספרותית: מסקירה שיטתית ועד מטא-אנליזה סקירה ספרותית מאגדת מגוון מחקרים הרלוונטיים לנושא
פיצוי בגין נזק לא ממוני של ניזוק משני אדם שבן משפחתו הקרוב נפגע מרשלנות רפואית,
הלכת פאתח והלכת דנינו: דוקטרינת אובדן סיכויי החלמה במבט לאחור סיכויי ההחלמה של אדם חולה
ספרות רפואית – למה צריך אותה? כיום, קבלת החלטות רפואיות לא מתבצעת רק על פי
תביעה בגין הולדה בעוולה: רשלנות רפואית בהריון בימינו לידת ילד עם מומים ותסמונות גנטיות, יכולה
מה הקשר בין הסכמה מדעת לטיפול רפואי לרשלנות רפואית? כל טיפול רפואי טומן בחובו סיכון
חברת אופידוקס בניהולה של ד"ר נופר אליה, מספקים שירותי תרגום רפואי מקצועיים. אנו מציעים תרגומי מסמכים רפואיים ללקוחות פרטיים, רופאים ומוסדות רפואיים. אנו שמים דגש על דיוק, אמינות ושירות אישי לכל לקוח. צוות המתרגמים שלנו כולל רופאים ועובדים מעולם הרפואה.